Bài Đọc
I: (năm I) Dt 10,
1-10
"Lạy Chúa, nầy tôi đến để làm theo thánh ư Chúa"
Bài trích thơ gởi tín hữu Do thái.
Anh em thân mến, lề luật là bóng dáng của những việc tốt
lành tương lai, chớ không phải chính h́nh ảnh chân chính của
sự thật.
Lề luật ấy với những hy tế được hiến dâng liên tiếp hằng năm
không bao giờ có thể làm cho những kẻ đến tham dự được hoàn
hảo.
Chẳng vậy, người ta sẽ chấm dứt việc tế lễ, v́ lẽ những
người làm việc phượng tự nầy, đă được tẩy sạch một lần rồi,
nên không c̣n ư thức ḿnh có tội nữa.
Ngược lại, các lễ tế hằng năm nhắc nhở người ta nhớ đến tội
lỗi.
Bởi chưng máu ḅ dê không thể xóa bỏ tội lỗi.
V́ thế, khi đến trong thế gian, Chúa Giêsu phán: "Chúa đă
không muốn của hy tế và của lễ hiến dâng, nhưng đă tạo nên
cho tôi một thể xác.
Chúa không nhận của lễ toàn thiêu và của lễ đền tội.
Nên tôi nói: Lạy Chúa, nầy tôi đến để thi hành thánh ư Chúa,
như đă nói về tôi ở đoạn đầu cuốn sách.
Sách ấy bắt đầu như thế này: Của lễ hy tế, của lễ hiến dâng,
của lễ toàn thiêu và của lễ đền tội, Chúa không muốn cũng
không nhận, mặc dầu được hiến dâng theo lề luật".
Đoạn Người nói tiếp: "Lạy Chúa, nầy đây tôi đến để thi hành
thánh ư Chúa".
Như thế đă băi bỏ điều trước để thiết lập điều sau, chính
bởi thánh ư đó mà chúng ta được thánh hóa nhờ việc hiến dâng
Ḿnh Chúa Giêsu Kitô một lần là đủ.
Đó là lời Chúa.
Đáp Ca: Tv. 39,2 và 4ab, 7-8a, 7-9,
10, 11
Đáp: Lạy
Chúa, nầy tôi xin đến, để thực thi ư Chúa. (8a và 9a)
Xướng 1) Tôi đă cậy trông, tôi đă cậy trông ở Chúa, Ngài đă
nghiêng ḿnh về bên tôi, và Ngài đă nghe tiếng tôi kêu cầu.
Ngài đă đặt trong miệng tôi một bài ca mới, bài ca mừng
Thiên Chúa chúng ta. - Đáp.
2) Hy sinh và lễ vật th́ Chúa chẳng ưng, nhưng Ngài đă mở
tai tôi. Chúa không đ̣i hỏi hy lễ toàn thiêu và đền tội, bấy
giờ tôi đă thưa: "Nầy tôi xin đến". - Đáp.
3) Như trong cuốn sách đă chép về tôi: lạy Chúa, tôi sung
sướng thực thi ư Chúa, và pháp luật của Chúa ghi tận ḷng
tôi. - Đáp.
4) Tôi đă loan truyền đức công minh Chúa trong Đại Hội, thực
tôi đă chẳng ngậm môi, lạy Chúa, Chúa biết rồi. - Đáp.
5) Tôi chẳng có che đậy đức công minh Chúa trong ḷng tôi:
tôi đă kể ra ḷng trung thành với ơn phù trợ Chúa, tôi đă
không giấu giếm ǵ với Đại Hội về ân sủng và ḷng trung
thành của Chúa. - Đáp.
Alleluia: Ga 15,15b
Alleluia, Alleluia. - Chúa phán: "Thầy gọi
các con là bạn hữu, v́ tất cả những ǵ Thầy đă nghe biết nơi
Cha Thầy, th́ Thầy đă cho các con biết". - Alleluia.
Phúc Âm: Mc 3,31-35
"Ai làm theo ư Thiên Chúa, th́ người ấy là
anh chị em và là mẹ Ta".
Bài trích Phúc Âm theo Thánh Marcô.
Khi ấy, mẹ Chúa Giêsu và anh em Người đến và
đứng ở ngoài sai người vào mời Chúa ra.
Bấy giờ có đám đông ngồi chung quanh Người và
họ tŕnh với Người rằng: "Ḱa mẹ và anh em Thầy ở ngoài kia
đang t́m Thầy".
Người trả lời rằng: "Ai là mẹ Ta? Ai là anh
em Ta?"
Rồi đưa mắt nh́n những người ngồi ṿng quanh,
Người nói: "Đây là mẹ Ta và anh em Ta. V́ ai làm theo ư
Thiên Chúa, th́ người ấy là anh chị em và là mẹ Ta".
Đó là Lời Chúa.

Suy niệm
Đức Kitô T́nh Nghĩa
Bài Phúc Âm cho ngày Thứ Ba trong Tuần 3 Mùa
Thường Niên hậu Giáng Sinh hôm nay vẫn tiếp chủ đề "Người
Con duy nhất đến từ Cha... đầy ân sủng và chân lư" cho
chung thời điểm phụng vụ này.
Thánh kư Marco thuật
lại cho chúng ta biết sự kiện "mẹ
Chúa Giêsu và anh em Người đến và đứng ở ngoài sai người vào
mời Chúa ra", cũng như phản ứng
của Chúa Giêsu khi Người được "đám
đông ngồi chung quanh Người tŕnh với Người rằng: 'Ḱa mẹ và
anh em Thầy ở ngoài kia đang t́m Thầy'".
Phản ứng của Chúa Giêsu, qua cả lời nói lẫn cử chỉ
tác hành của Người, như được thuật lại trong bài Phúc Âm hôm
nay, như sau: "Người
trả lời rằng: 'Ai là mẹ Ta? Ai là anh em Ta?' Rồi đưa mắt
nh́n những người ngồi ṿng quanh, Người nói: 'Đây là mẹ Ta
và anh em Ta. V́ ai làm theo ư Thiên Chúa, người ấy là anh
chị em và là mẹ Ta'".
Phải chăng Người tỏ ra như
thể bị gia đ́nh làm phiền Người đang khi Người thi hành sứ
vụ Thiên Sai của Người, nên Người có thái độ như lạnh
nhạt hơn là vồn vă với
gia đ́nh của Người, thậm chí Người c̣n có
vẻ coi trọng thính giả của Người hơn cả gia đ́nh
của Người nữa.
Bề ngoài có thể là thế thật, nhưng tận sâu xa ở
những lời nói và cử chỉ có vẻ tiêu cực này của ḿnh, Người
lại sử dụng đường lối phủ nhận cách liên quan đến mối liên
hệ ruột thịt tự nhiên với gia đ́nh của Người để
khẳng định một chân lư hết sức quan trọng về
mối liên hệ thiêng liêng với Người là những ǵ Người đang
thiết lập và sẽ hoàn thành vào cuộc Vượt Qua của Người trong
tương lai.
Thật vậy, là "Người
Con duy nhất đến từ Cha... đầy ân sủng và chân lư", Người
không đến chỉ cho Mẹ của Người hay gia đ́nh của Người thôi,
mà cho toàn thể nhân loại, được đại diện bởi thành phần
thính giả của Người bấy giờ.
Nếu "Lời đă hóa thành nhục thể và ở cùng chúng
ta" (Gioan 1:14) như "ánh sáng
thật chiếu soi mọi người đă đến trong thế gian" (Gioan
1:9), để "ai chấp nhận Người th́ Người ban
cho họ quyền làm con Thiên Chúa" (Gioan 1:12), th́ Người
quả thực, qua việc rao giảng và tỏ ḿnh ra, "như ánh sáng
chiếu soi mọi người", đang thiết lập mối liên hệ thiêng
liêng với
nhân loại, nghĩa là Người đang
làm cho nhân loại tin vào Người, "chấp nhận Người", để
họ "được quyền làm con Thiên Chúa" như Người và với
Người.
Bởi thế, so với t́nh nghĩa
thiêng liêng vô cùng chân thật, hoàn hảo và bền vững th́
t́nh nghĩa xác thịt thấp hèn, hạn hữu và
trần tục không
thể nào sánh bằng, và v́ thế t́nh nghĩa xác thịt tự nhiên
cần phải được thăng hoa,
cần được thánh hóa, cần phải được nâng cấp bằng lời Chúa.
Nếu t́nh nghĩa
thiêng liêng với Chúa Kitô, như Người nói, ở chỗ "làm
theo ư Thiên Chúa", như chính
bản thân Người liên lỉ chú trọng và thực thi cho tới
cùng, th́ không c̣n ai hơn Mẹ
của Người, một Trinh Nữ đă đáp ứng lời thiên sứ truyền tin
Lời Nhập Thể bằng tất cả đức tin siêu vượt của ḿnh qua
tiếng "Xin Vâng" (Luca 1:38), cho đến khi "đứng
chân Thánh Giá Chúa Giêsu" (Gioan 19:25).
Như vậy, lời nói và thái độ
có vẻ dửng dưng lạnh lùng như phủ nhận gia đ́nh ḿnh của
Chúa Kitô trong bài Phúc Âm hôm nay thực sự là những ǵ
chẳng những phấn khích việc nâng
cấp cho thành phần thính giả của Người bấy giờ mà nhất là c̣n cố ư
chúc tụng Mẹ của Người, lấy Mẹ của Người như
là một
mô phạm cho thành phần thính giả ấy trong việc lắng nghe lời
Chúa (xem Luca 2:19,51).
Đúng thế, Mẹ Maria thật sự là môn đệ đầu tiên của Con Mẹ và
là đệ nhất môn đệ của Con Mẹ, ở chỗ, Mẹ đă hoàn toàn giống y
như Con Mẹ, trong thái độ liên lỉ lắng nghe lời Chúa và hành
động đáp ứng ư muốn của Thiên Chúa ở mọi nơi, trong mọi lúc
và hết mọi sự, một Người Con mà khi nhập thể trong ḷng Mẹ
đă thân thưa cùng Cha của Người, như Bài Đọc 1 hôm nay cho
biết như sau:
"Khi đến trong thế gian, Chúa Giêsu phán: 'Chúa đă không
muốn của hy tế và của lễ hiến dâng, nhưng đă tạo nên cho tôi
một thể xác. Chúa không nhận của lễ toàn thiêu và của lễ đền
tội. Nên tôi nói: Lạy Chúa, nầy tôi đến để thi hành
thánh ư Chúa, như đă nói về tôi ở đoạn đầu cuốn sách. Sách
ấy bắt đầu như thế này: Của lễ hy tế, của lễ hiến dâng, của
lễ toàn thiêu và của lễ đền tội, Chúa không muốn cũng không
nhận, mặc dầu được hiến dâng theo lề luật'. Đoạn
Người nói tiếp: 'Lạy Chúa, nầy đây tôi đến để thi hành thánh
ư Chúa'".
Những lời thân thưa cùng Cha trên trời xin vâng của Chúa
Kitô Con Mẹ như được Bài Đọc 1 hôm nay thuật lại đă hoàn
toàn ứng nghiệm như lời Thánh Vịnh 39 ở Bài Đáp Ca hôm nay:
1) Tôi đă cậy trông, tôi đă cậy trông ở Chúa, Ngài đă
nghiêng ḿnh về bên tôi, và Ngài đă nghe tiếng tôi kêu cầu.
Ngài đă đặt trong miệng tôi một bài ca mới, bài ca mừng
Thiên Chúa chúng ta.
2) Hy sinh và lễ vật th́ Chúa chẳng ưng, nhưng Ngài đă
mở tai tôi. Chúa không đ̣i hỏi hy lễ toàn thiêu và đền tội,
bấy giờ tôi đă thưa: "Nầy tôi xin đến".
3) Như trong cuốn sách đă chép về tôi: lạy Chúa, tôi
sung sướng thực thi ư Chúa, và pháp luật của Chúa ghi tận
ḷng tôi.
4) Tôi đă loan truyền đức công minh Chúa trong Đại Hội,
thực tôi đă chẳng ngậm môi, lạy Chúa, Chúa biết rồi.
5) Tôi chẳng có che đậy đức công minh Chúa trong ḷng
tôi: tôi đă kể ra ḷng trung thành với ơn phù trợ Chúa, tôi
đă không giấu giếm ǵ với Đại Hội về ân sủng và ḷng trung
thành của Chúa.
Đaminh
Maria Cao Tấn Tĩnh, BVL. Nếu
có thể xin nghe chia sẻ theo cảm hứng hơn là đọc lại bài
chia sẻ trên
TN.III-3.mp3
LeThanhTimotheuVaTito.mp3
Ngày 26 tháng 1
Thánh Ti-mô-thê và thánh Ti-tô, giám mục
lễ nhớ bắt buộc

Cùng
với thánh Lu-ca, thánh Ti-mô-thê và thánh Ti-tô là những
cộng tác viên trung thành của thánh Phao-lô. Mẹ thánh
Ti-mô-thê là người Do-thái, c̣n chính ông th́ đă được
thánh Phao-lô thanh tẩy. Ông đă theo thánh Phao-lô trong
các chuyến đi truyền giáo, rồi sau được đặt làm thủ lănh
giáo đoàn Ê-phê-xô. C̣n thánh Ti-tô đă được thánh
Phao-lô nhận ở An-ti-ô-khi-a ngay từ đầu sứ vụ tông đồ.
Sau đó, ông được trao nhiệm vụ loan báo Tin Mừng. Thư
thánh Phao-lô gửi cho ông Ti-mô-thê (1 – 2 Tm) và thư
gửi cho ông Ti-tô (Tt) được gọi là các thư mục vụ, v́
trong đó có nhiều lời khuyên dành cho cả những người
lănh đạo cũng như cho hết mọi thành phần trong giáo
đoàn.
Xướng đáp1
Tm 6,11-12a ; Tt 2,1
XPhần
anh, hỡi người của Thiên Chúa, hăy gắng trở nên
người công chính, đạo đức, giàu ḷng tin và ḷng
mến, hăy gắng sống nhẫn nại và hiền hoà.
ĐHăy
thi đấu trong cuộc thi đấu cao đẹp v́ đức tin,
dành cho được sự sống đời đời.
XAnh
hăy dạy những ǵ phù hợp với giáo lư lành mạnh.
ĐHăy
thi đấu trong cuộc thi đấu cao đẹp v́ đức tin,
dành cho được sự sống đời đời.
Lời nguyện
Lạy Chúa, Chúa đă ban cho hai thánh Ti-mô-thê và
Ti-tô những đức tính xứng bậc tông đồ, xin nhậm lời
các thánh nhân cầu thay nguyện giúp mà ban cho chúng
con, khi c̣n ở đời này, biết sống ngay lành và thánh
thiện, hầu xứng đáng đạt tới quê trời. Chúng con cầu
xin...
ĐTC Biển Đức XVI Thứ Tư 13/12/2006 - Bài 27:
Thánh Timôthêu và Titô